Deutsch

mail@oberharzer-mund-art.eu

Ich habe mich für den Aufbau dieser Internetseite entschlossen, nachdem ich feststellen mußte, wie unterschiedlich unsere Oberharzer Mundart gesehen und behandelt wird. Meine Seite soll anregen!
Ich selbst habe ersten Kontakt zu dieser Mundart im Elternhause gehabt. Meine Großmutter Anna übernahm mit ihrem Mann, Bergelektriker Alfred Moritz, die Bewirtschaftung des Dorotheer Zechenhauses nach dem Original Georg Stecher. Meine Mutter Irmgard ist dort aufgewachsen. Anläßlich meiner Verwaltungslehre bei der Bergstadt Clausthal-Zellerfeld lernte ich im Sozialamt Friedrich Seidel, genannt: “Putz”, kennen und damit auch die Facetten des Dialektes und der Heimatforschung. Während meines freiwilligen Wehrdienstes bei der Bundesmarine geriet die Mundart überwiegend in Vergessenheit und man lernte das “Moin Moin” und die besondere Betonung des Vokals “E e” der Küstenregionen kennen. Nach der Zeit des Reisens in ferne und nahe westliche Länder kehrte ich zurück nach Clausthal-Zellerfeld. Ich habe Länder gesehen, in denen die Grashalme einzeln in fast sandigen Boden gepflanzt werden mußten, nur, um etwas Grün zu haben. Ich war von 1975 bis zur Pensionierung 2014 Beamter des Landes Niedersachsen. In dieser Zeit habe ich mich zunehmend um unseren Dialekt gekümmert, habe Unterricht in der Oberharzer Mundart und Geschichte an der Haupt- und Realschule Clausthal-Zellerfeld gehalten, mich um wissenschaftliche Expertisen zur Mundart bemüht und einen Verein gegründet, der sich mit der Erforschung des Dialektes beschäftigt, aber auch mundartliche Treffen veranstaltet. Unsere aktuellen Kontakte gehen bis in das Institut für Deutsche Sprachen an der amerikanischen Universität in Austin / Texas / USA.
Und zuletzt habe ich zwei Bücher , das dritte ist schon fast fertig, geschrieben mit Oberharzer und Hochdeutschen Geschichten und Versen. In den Büchern sind viele alte und neue Fotos des Oberharzes vorhanden. Dafür danke ich besonders Dr. med. dent. J..J. Engelke, dem Bergwerksmuseum Clausthal-Zellerfeld mit Ulrich Reiff, auch besonders Herbert König und natürlich all den Freunden, die mir Fotos zugeschickt haben.
In der letzten Zeit habe ich die enttäuschende Erfahrung machen müssen, dass nicht alle Menschen in dieser geschichtsträchtigen Bergstadt den Idealismus aufweisen, den andere haben.
Ich halte nichts von depressiven Artikeln über Ereignisse im Oberharz, die den Untergang der Mundart orakeln. Genau das ist eben der auslösende Faktor für das bisher schlafende Gen.

In dem Sinne
Ulrich Wehmann

English

I decided to set up this website after I discovered how differently our Upper Harz dialect is seen and treated. My site shall stimulate.
I myself had first contact with this dialect in the parents' house. My grandmother Anna took over the management of the Dorotheer Zechenhaus with her husband, mountain electrician Alfred Moritz, after the original Georg Stecher. My mother Irmgard grew up there. On the occasion of my administrative studies at the mountain town of Clausthal-Zellerfeld, I got to know Friedrich Seidel, called "Putz", in the Social Welfare Office and thus also the facets of the dialect and homeland research. During my voluntary military service with the German Navy, the dialect was mostly forgotten and you got to know the "Moin Moin" and the special emphasis on the vocal "E e" of the coastal regions. After traveling to far and near western countries I returned to Clausthal-Zellerfeld. I have seen countries where the blades of grass had to be planted one by one in almost sandy soil, just to have some green. I was from 1975 until retirement 2014 official servant of the state of Lower Saxony. During this time I have increasingly taken care of our dialect, have taught in the Upper Harz dialect and history at the Haupt- and Realschule Clausthal-Zellerfeld, I strived for scientific expertise on dialect and founded a club dedicated to the study of the dialect busy but also vernacular meetings. Our current contacts reach the Institute for German Languages at the American University in Austin / Texas / USA.
And finally, I have two books, the third is almost finished, written with Upper Harz and High German stories and verses. The books contain many old and new photos of the Upper Harz. For that I especially thank Dr. med. dent. J..J. Engelke, the Mining Museum Clausthal-Zellerfeld with Ulrich Reiff, especially Herbert König and of course all the friends who have sent me photos.
Recently, I have had the disappointing experience that not all people in this historic mountain town have the idealism that others have.
I think nothing of depressive articles about events in the Upper Harz, oracular the downfall of the dialect. That is precisely the triggering factor for the hitherto sleeping gene.

in that sense
Ulli Wehmann My sie

Francais

J'ai décidé de créer ce site Web après avoir découvert à quel point notre dialecte du Haut-Harz était vu et traité différemment.
J'ai moi-même eu le premier contact avec ce dialecte chez les parents. Ma grand-mère Anna a repris la direction du Dorotheer Zechenhaus avec son mari, l'électricien de montagne Alfred Moritz, d'après le premier Georg Stecher. Ma mère Irmgard a grandi là-bas. À l’occasion de mes études administratives à Clausthal-Zellerfeld, ville de montagne, j’ai connu Friedrich Seidel, appelé «Putz», à l’office de la protection sociale, ainsi que les facettes du dialecte et de la recherche à domicile. Au cours de mon service militaire volontaire dans la marine allemande, le dialecte a été en grande partie oublié et vous avez appris à connaître le "Moin Moin" et l'accent mis sur le "E" vocal des régions côtières. Après avoir voyagé dans des pays occidentaux lointains et proches, je suis retourné à Clausthal-Zellerfeld. J'ai vu des pays où les brins d'herbe devaient être plantés un par un dans un sol presque sableux, juste pour avoir du vert. J'étais de 1975 à la retraite 2014 fonctionnaire de l'état de Basse-Saxe. Au cours de cette période, j'ai de plus en plus pris soin de notre dialecte, enseigné le dialecte du Haut-Harz et l'histoire de la Haupt et de la Realschule Clausthal-Zellerfeld. Je m'efforce d'acquérir une expertise scientifique en dialecte. J'ai fondé un club consacré à l'étude du dialecte. réunions animées mais aussi vernaculaires. Nos contacts actuels atteignent l’Institute for German Languages ​​de l’Université américaine d’Austin / Texas / États-Unis.
Et enfin, j'ai deux livres, le troisième est presque terminé, écrit avec des histoires et des versets dans le Haut-Harz et le Haut-allemand. Les livres contiennent de nombreuses photos anciennes et nouvelles du Haut-Harz. Pour cela, je remercie particulièrement le Dr med. dent. J..J. Engelke, le musée de la mine Clausthal-Zellerfeld avec Ulrich Reiff, en particulier Herbert König et bien sûr tous les amis qui m'ont envoyé des photos.
Récemment, j'ai eu l'expérience décevante de constater que tous les habitants de cette ville de montagne historique n'ont pas l'idéalisme des autres.
Je ne pense pas aux articles dépressifs sur les événements du Haut-Harz, à la chute oraculaire du dialecte. C’est précisément le facteur déclenchant du gène jusqu’ici endormi.

dans le sens
Ulli Wehmann

to english text
au texte français